Keine exakte Übersetzung gefunden für التعامل بالدولار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التعامل بالدولار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Además, como caso excepcional, responde a lo dispuesto en la resolución 61/240 de la Asamblea General, en la que se invitó al Comité a presentar una medida excepcional viable encaminada a mitigar debidamente las consecuencias adversas derivadas de la dolarización en el Ecuador.
    وأضافت قائلة إنه جاء، بصفة استثنائية، استجابة لقرار الجمعية العامة 61/240 الذي يدعو المجلس إلى تقديم تدبير مخصص قابل للتطبيق للتخفيف بقدر كاف من العواقب الضارة الناجمة عن التحول إلى التعامل بالدولار في إكوادور.
  • En cuanto a los pensionistas y los beneficiarios que se vieron perjudicados por la dolarización en el Ecuador, el Comité presentó propuestas racionales que, si se aprueban, podrán resolver la cuestión de manera justa y oportuna.
    أما بالنسبة للمستفيدين والمنتفعين بالمعاشات التقاعدية الذين تأثروا سلبا نتيجة التحول إلى التعامل بالدولار في إكوادور، فقد قدم المجلس اقتراحات سليمة من شأنها، إذا تمت الموافقة عليها، أن تحلّ المسألة في الوقت المناسب وعلى نحو عادل.
  • Fermín (República Dominicana), hablando en nombre del Grupo de Río, está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la medida propuesta para mitigar los efectos de la dolarización en los pensionistas del Ecuador es una decisión de política que debe tomar la Asamblea General en el actual período de sesiones.
    السيد فيرمين (الجمهورية الدومينيكية): تحدث باسم مجموعة ريو، فقال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن التدبير المقترح للتخفيف من آثار التحول للتعامل بالدولار على المتقاعدين في إكوادور هو قرار يتعلق بالسياسة ينبغي أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الحالية.
  • Todas las personas en cuestión eligieron la serie de cálculos en dólares para sus pensiones y por lo tanto se beneficiaron de los pagos en dólares antes de la dolarización, cuando el valor de la moneda ecuatoriana fluctuaba.
    وكان جميع الأشخاص المعنيين قد اختاروا أن معاشاتهم بالدولار، لذلك، فقد استفادوا من الحصول على معاشاتهم بالدولار في الفترة التي سبقت التحول إلى التعامل بالدولار، عندما كانت قيمة عملة إكوادور متقلبة.
  • Sánchez Izquierdo (Ecuador) recuerda que, tras la grave crisis económica y financiera de 1999 y 2000, el Gobierno del Ecuador adoptó una política de dolarización de emergencia, que dio lugar a una inflación descontrolada y una subida de los precios.
    السيدة سانشيز (إكوادور): أشارت إلى أنه في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية الحادة في عامي 1999 و 2000، اعتمدت حكومة إكوادور سياسة طوارئ للتحول إلى التعامل بالدولار، أدت إلى حدوث التضخم وارتفاع الأسعار على نحو لا يمكن السيطرة عليه.
  • Sin embargo, después de la dolarización, sus pensiones resultaron perjudicadas no sólo por la situación económica interna sino también porque la Caja de Pensiones no hizo el ajuste apropiado para mitigar los efectos adversos de dicha situación.
    إلا أن معاشاتهم التقاعدية تأثرت سلباً بعد التحول إلى التعامل بالدولار، لا بسبب الوضع الاقتصادي المحلي فحسب، بل أيضا بسبب عدم تمكن صندوق المعاشات التقاعدية من إجراء تسوية مناسبة من أجل التخفيف من الآثار السلبية لهذه الحالة.
  • En dicha resolución también se invitó al Comité a presentar una medida excepcional viable para atenuar debidamente las consecuencias adversas derivadas de la dolarización en el Ecuador, y encomia al Comité por haber cumplido con su mandato al respecto.
    وذكر أن هذا القرار دعا أيضا المجلس إلى تقديم تدبير مخصص ناجع للتخفيف من حدة العواقب السلبية التي نجمت عن التحول إلى التعامل بالدولار في إكوادور على نحو كاف، وأثني على المجلس لامتثاله لولايته في هذا الصدد.
  • Si leo algo más sobre... ...la leyenda de Las Vegas, Terry Benedict... ...tendré que comprar una imprenta para mí.
    وأنا لم أنس ذلك الهاتف- المصنوع من الذهب، الذي تكلفته 10الاف دولار؟- تعاملي مع سامسونج- ليس من الممكن الحصول عليه-
  • Como caso excepcional, tal como se establece en la sección V del informe, en respuesta a la resolución de la Asamblea General en la que se pedía que se propusiera una medida viable para mitigar las consecuencias adversas derivadas de la dolarización en el Ecuador, el Comité estuvo de acuerdo en proponer un pago único excepcional y a título graciable a los jubilados y otros beneficiarios de la Caja afectados.
    وقالت إنه بصفة استثنائية، قام المجلس، على النحو المبين في الفرع الخامس من تقريره، واستجابة لقرار صادر عن الجمعية العامة طُلب فيه تقديم اقتراح تدبير قابل للتطبيق للتخفيف من العواقب الضارة الناجمة عن التحول إلى التعامل بالدولار في إكوادور، بالموافقة على اقتراح دفع مبلغ مخصص مرة واحدة على سبيل الهبة للمتقاعدين وللمستفيدين الآخرين بالصندوق ممن تضرروا.
  • Respecto de la propuesta de hacer un pago único excepcional y a título graciable a los pensionistas y los beneficiarios perjudicados por la dolarización en el Ecuador, dicho pago sentaría un precedente que podría hacer que la Caja fuera vulnerable a solicitudes similares.
    وفيما يخص اقتراح دفع مبلغ مخصص لمرة واحدة على سبيل الهبة لمن يتلقون المعاشات التقاعدية والمستفيدين منها ممن تضرروا من التحول إلى التعامل بالدولار في إكوادور، فإن دفع هذا المبلغ من شأنه أن يشكل سابقة قد تجعل الصندوق عرضة لمطالبات مماثلة.